"Но вскоре случилось так, что Изгнанники переняли язык Белерианда, как разговорный, а их древний язык сохранился только как высокая речь и язык знаний, особенно в домах Владык Нолдор и среди мудрых. Эта перемена языка произошла по многим причинам. Во-первых, Нолдор было гораздо меньше, чем Синдар и, за исключением Дориата, народы эти скоро смешались. Во-вторых, Нолдор учили Синдарин с гораздо большей легкостью, нежели Синдар изучали древнюю речь; кроме того, когда стало известно о Резне, Тингол более не разговаривал с теми, кто использовал язык убийц в Альквалондэ и запретил своим подданным это делать. Так и вышло, что общим языком Эльфов Белерианда после Третьей Битвы, Дагор Аглареб, стал язык Серых Эльфов, хотя и обогащенный словами и конструкциями Нолдорина (за исключением Дориата, где язык оставался более чистым и менее изменившимся со временем)". Итак, лингвистика.0. В целом вы можете не хотеть играть в языковую разницу и не играть в нее, но вполне возможно, что в нее попытаются играть с вами. Скажем, ваш коллега и товарищ по постройке стен может прекрасно знать, где найти бренниль Арэдэль, но понятия не иметь, что аранэль Арэльдэ Ириссэ и есть искомая Арэдэль.
1. Для игры принята маркерная система моделирования языков.Что это значит? Что мы не переходим полностью на квэнья, синдарин и прочие языки. Речь на некоем языке моделируется использованием в речи слов на этом языке. Это равно могут быть имена, понятия, бытовые обращения, и так далее.
читать дальше
1.1. Постоянное использование в речи слов-маркеров из разных языков маркирует, соответственно, разговор на смеси языков.
1.2. Смена языка по ходу разговора, если таковая случается, обязательно должна быть отмаркирована. настоятельно рекомендуется использовать более одного маркера, чтобы не перепутать смену языка с разговором на смеси языков.
1.3. Постоянное использование "неправильных" ударений и замедленный темп речи маркирует недостаточное владение языком. Разговор на языке, персонажу известном на уровне "моя твоя понимай", допустимо отыгрывать разговором на "ломаном" русском с маркерами используемого языка.
1.4. Различные диалекты одного языка могут быть маркированы порядком слов или использованием в речи архаизмов и просторечий. Подробнее см. "Региональные особенности".
1.5. Разговор между двумя собеседниками, однозначно говорящими на одном языке (например, хорошо знакомыми между собой), можно дополнительно никак не маркировать, но и в этом случае необходимо избегать слов из языков, на которых собеседники говорить не могут (скажем, нандо и синда могут никак дополнительно не обозначать, что они говорят на синдарине, но не могут назвать Элу Тингола - Эльвэ Синдаколло).
1.6. Примерный список маркеров см. в конце данных правил. Список достаточно краткий, желающие дополнительных слов-маркеров могут запросить их у мастеров. Также они могут запросить у мастеров словарь и провести в нем самостоятельные раскопки. 
1.7. Желающие играть в лингвистику всерьез да проследуют для начала вот сюда: samlib.ru/a/almieon/quendiandeldar.shtml2. Моделирование и региональные особенности.читать дальше
На момент игры в Белерианде наиболее ходовой язык - синдарин, квэнья менее распространен, однако активно в ходу. В общем случае как квэнья, так и синдарин моделируются русским языком с использованием речевых маркеров (в общем случае - приветствия, благодарности, имена, титулы, непереводимые термины и т.п.).
И тот, и другой язык имеют региональные варианты.
Желающие заморочиться моделированием таких вариантов могут моделировать их акцентом порядком слов и лексикой. В рамках игры приняты следующие различия:
- дориатский синдарин маркируется подчеркнутыми архаизмами.
- оссириандский вариант синдарина маркируется подчеркнутым просторечием.
Нандорин маркируется обилием архаизмов, замедленным темпом речи и использованием третьего лица в отношении любого живого существа, включая себя и собеседника.
Маркеры для аварина будут составлены по запросу.
Мастера могут выдать желающим всю имеющуюся у них информацию по нандорину и аварину, но, по мнению МГ, на явные языковые маркеры этой информации не хватает.
Моделирование других региональных вариантов синдарина, вариантов акцента и т.п. - на усмотрение моделирующих.
2.1. Любой персонаж при наличии у него обоснования может знать более одного языка. В том числе на разном уровне. При этом персонаж при желании может пользоваться формой имени только на каком-то одном языке.
2.2. Неочевидные локальные особенности.
- подавляющее большинство персонажей знает синдарин и говорит на синдарине.
- нолдор, говорящих исключительно на квэнья и/или сознательно не учивших синдарин, в рамках мира не существует.
- персонажи дориатского происхождения знают почти всегда только синдарин, часто только дориатский диалект.
- персонажи происхождением из Оссирианда исходно говорят на нандорине и синдарине; отдельные персонажи могут знать аварин.
- квэнья Запада отличается от белериандского варианта, но в Белерианде почти не используется. Западный квэнья маркируется более архаичной лексикой и инверсией порядка слов (в т.ч. на письме, в т.ч. в текстах, "записанных" в доигровой период). Желающие более подробного моделирования этой разницы да обратятся к мастерам.
- после появления запрета Тингола синдар (любые, включая фалатрим и оссириандцев) могут начать относиться к квэнья и к говорящим на квэнья как минимум настороженно, как максимум - резко отрицательно.
- на каком языке говорит Ангбанд, орки и твари, известно тем, кто по какой-то причине этим интересовался. 3. На письме.читать дальшеНа письме язык моделируется следующим образом: первая фраза текста (обращение, имя, название и т.д.) записываются на том языке, на котором написано письмо, дальше можно спокойно писать на русском. Дальнейшее использование маркеров в самом письме - на усмотрение игрока.
Манера написания, конкретика шрифта, использование сарати/тенгвара/кирта или букв, под них стилизованных, маркером языка в общем случае не является.
Следует помнить, что некоторые эльфы (например, из оссириандских нандор и авари) на момент игры писать и читать не умеют совсем. Ни на каком языке. И даже могут отрицательно относиться к "этим нолдорским/дориатским закорючкам".
Некоторые могут считать, что "писать гномы придумали, потому что живут мало и память плохая, и они это зря".4. Маркеры. Маркерами являются: а) имена, б) географические названия, в) обиходные фразы и обращения.
Любые другие маркерные слова и фразы возможны, но не обязательны.
читать дальше
4.1. Примеры названий:
ВалариАндэ, Инголондэ, Хэкельдамар (Q) – Белерианд (S)
Ангамандо (Q) - Ангбанд (S)
ХисилОмэ (Q) – Хитлум (S)
Ондолиндэ (Q) - Гондолин (S)
Эндорэ, Эндамар (Q) – Эннор, Эндор (S)
Вала (мн. ч. Валар) (Q) - Балан (мн. ч. Бэлайн) (S)
НОлдо (мн. ч. нолдор) (Q) – гОлод (мн.ч. гЭлид, голОдрим), лАхэнн (мн.ч. лЭхинд) (S)
Синда (мн. ч. синдар) (Q) – Эглан (мн. ч. Эглайн, эглАдрим для дориатских синдар, фалатрим для народа Кирдана, митрим) (S)
NB! Само по себе слово "синдар" было заимствовано синдарином и не является маркером квэнья. Однако персонаж синдарского происхождения, говоря о себе, скорее назовет конкретный "малый народ", персонаж же нолдорского происхождения скорее назовет собеседника синда, не вникая в тонкости. Также синдар Белерианда могут называть себя тэлери, в то время как для нолдор тэлери остались за морем. 
4.2. Примеры личных имен:
Арафинвэ (Q) - Арфин (S)
Нолофинвэ (Q) - Финголфин (S)
Фэанаро (Q) - Файнор (S) - Феанор (S, жутковатая промежуточная форма)
Турукано, Турондо (Q) - Тургон (S)
Арэльдэ, Ириссэ, Иссэфиндэ (Q) - Арэдэль, Ирет, Исфин (S)
Ирильдэ (Q) - Идриль (S)
Кирьятано (Q) - Кирдан (S)
ВорОнвэ (Q) – БрОнвэг (S)
Эльвэ Синдаколло (Q) - Элу Тингол (S)
Сильмарилл (Q) - Голдамир (S)
Моринготто (Q) - Моргот, Бауглир (S)
NB! Краткие имена потомков Финвэ на момент игры известны в основном потомкам Финвэ и тем, кто с ними достаточно близко знаком, и являются маркером не языка, а отношений говорящего с упоминаемым.
NB! Ряд имен и названий в рамках мира существует только на одном языке, никогда не переводился на другой и не имеет аналогов. Таковы, например, в синдарине - Лютиэн, Дориат, Дортонион, Химринг и т.п., в квэнья - Эленвэ, Анайрэ, Виньямар.
4.3. Примеры обиходных маркеров:
Приветствие:
Q – Aiya! (Аийя!)
S – Meneg suilaid! (МЕнег сУилайд!) / Suilad! (Тысяча приветствий / приветствую)
Благодарность:
Q – Hantale! (ХАнталэ!)
S – Hannad! (ХАннад!)
Прощание:
Q – Namarie! (НамАриэ!)
S - Dartho mae! (ДАрто мАэ!) – уходящему («счастливо уходить»)
Gwanno mae! (ГвАнно мАэ!) – остающемуся («счастливо оставаться»)
(просьба не путать последние две фразы
)
Осанвэ
Q – osanwe (осАнвэ)
S – gosannu (госАнну)
4.4. Обращения, народы и взаимоотношения:
Эльда/эльдэ:
Q – elda/elde (Эльда/Эльдэ)
S – edhel/ellon/elleth/edhil (Эдэль (ед.ч., общий род)/Эллон (ед.ч., м.р.)/Эллет (ед.ч., ж.р.) / Эдиль (мн.ч.))
Гном/гномы:
Q - nauco/naucor (науко/наукор)
S - naug/naugrim (науг/наугрим)
Орк/орки:
Q - urco/urqui, orco/orqui, orcor (урко/уркви, орко/оркви, оркор)
S – orch/yrch, glamog/gleimig, glamhoth (орх/ирх, гламог/глеймиг, гламхот)
Король, государь
Q, S – Aran
«Король мой», «государь мой»:
Q – Aranya (арАнья)
S – Aran nin (Аран нин).
Аналогично - присоединением nin - образуется форма "мой" для других синдаринских обращений.
NB! Обращение tar (король) - квэнийское, применимо на момент игры только к Финголфину (Tar Etyangoldion). К Тинголу (и без скрипа - таки только к нему) применимо на момент игры аналогичное синдаринское Taur (Taur Eglath).
Лорд:
Q – heru (хЭру)
S – brannon (брАннон)
Мастер:
Q – Tano (тАно)
S – Таn (Тан)
Леди, госпожа:
Q – heri (хЭри, и не вздумайте смягчать «Х»)
)
S – Hiril (хИриль), brennil (брЭнниль)
Принцесса, королевна, княжна:
Q, S – aranel
Мужчина или юноша королевского рода (но не король):
Q - haryon (харьон)
S – ernil (эрниль)
Полководец, военачальник, командир:
Q – cano (кАно)
S – caun (кАун)
Муж/жена (супруг/супруга):
Q – verno (вЭрно)/vesse (вЭссэ)
S – hervenn/hervess (хЭрвэнн/хЭрвэсс)
Сын/дочь:
Q – yondo/yende (йОндо/йЭндэ), onya/yenya (Онья/йЭнья) (c оттенком "сын мой/дочь моя)
S – ion/sell/iell) (йон/сэлль/йэлль)
Отец (мой):
Q – atar (atarinya) (Атар/атарИнья)
S – adar/adar nin (Адар/Адар нин)
Мать:
Q – amil, amme (Амил, Аммэ)
S – naneth (нАнэт)
Брат/сестра:
Q - toron/seler (тОрон/сЭлер)
S – tor/thel (тор/тэль) (S)
Побратим/названая сестра:
Q – otorno/oselle (отОрно/осЭллэ)
S – gwador/gwathel (гвАдор/гвАтэль)
Друг (мой):
Q – nildo (нИльдо), nildonya (нильдОнья)
S – mellon (мЭллон), mellon nin, meldir (мЭльдир)
Подруга:
Q – nilde (нИльдэ)
S – meldis (мЭльдис)
Возлюбленный/ая:
Q - meldo/melde (мЭльдо/мЭльдэ), melindo/melisse (мэлИндо/мэлИссэ)
S – melethron/melethril (мэлЕтрон/мэлЕтриль)